DESCRIPTION: The singer is "a dacent policeman, the pride o the Glesca Force." When he meets friends he says "Cumarachandhu." When he passes the boys "in ma bonnie coat o' blue" "they cry as I pass by, 'There goes Cumarachandhu'"
EARLIEST DATE: 1917 (GreigDuncan8)
FOUND IN: Britain(Scotland(Aber))
REFERENCES (2 citations):
GreigDuncan8 1902, "Cumarashindu" (1 fragment plus a single verse on p. 417, 1 tune)
ADDITIONAL: Chris Wright, "'Forgotten Broadsides and the Song Tradition of the Scots Travellers" -- essay found in David Atkinson and Steve Roud, Editors, _Street Ballads in Nineteenth-Century Britain, Ireland, and North America: The Interface between Print and Oral Tradition_, Ashgate, 2014, p. 100, "Cumarachandhu" (copy of a Dundee Poet's Box broadside)
The Russian Jew
NOTES [37 words]: GreigDuncan8 text count includes one verse on p. 417. That verse is the basis for the description.
GreigDuncan8: "'Cumarashindhu' is a representation of the Gaelic 'Ciamar a tha si(bh) 'n diugh?' (How are you today?)." - BS
Last updated in version 4.4
Go to the Ballad Search form
Go to the Ballad Index Song List
Go to the Ballad Index Instructions
Go to the Ballad Index Bibliography or Discography
The Ballad Index Copyright 2018 by Robert B. Waltz and David G. Engle.